godinerl (godinerl) wrote,
godinerl
godinerl

Category:

"Каланиёт"

Первая нотная рукопись из представленных на выставке в тель-авивском театре "Цавта",  которую я хочу показать, это автограф Моше Виленского. Песня "Каланиёт" на стихи Натана Альтермана

Песня была написана для второй программы тель-авивского театра-ревю "Ли-Ла-Ло", проработавшего, как покажет время, лишь девять лет, начиная с 1944 года. Натан Альтерман был автором 19 из 26 программ театра. Песня "Каланиет" писалась на конкретную исполнительницу – Шошану Дамари. Как показывает рукопись композитора Моше Виленского, тональность песни была выбрана с точным ориентиром на низкий голос Дамари. До-мажор вступления сменялся одноименным минором  с самого начала мелодической линии запева, а затем возвращался к слушателям в припеве. Виленский дает обозначение на рукописи, что мелодическую линию, выписанную в первой и второй октавах, в реальности нужно понижать до октав малой и, соответственно, первой

Насыщенность контральто Шушаны Дамари, видимо, требовала бОльшего, к тому же, как известно, голос любого человека, с возрастом лишь понижается, поэтому в рукописи партитуры, которая сменила фортепианную партию (кстати, не каждый композитор из тех, чьи рукописи были представлены на выставке, обладал профессионализмом или временем выписывать полностью фортепианную партию сопровождения – но об этом позже), так, вот, в рукописи партитуры, сделанной самим Виленским много лет спустя после первого – оригинального – варианта, а точнее в 1987 году, мы видим дополнительное понижение тональности до Ля-мажора\минора. И, кстати, в этом исполнении Шушаны Дамари в сопровождении филармонического оркестра, мне кажется, я слышу именно этот вариант





На правой стороне партитуры написано: "Эта партитура - собственность Моше Виленского, ул.Пинкас, 42\9, Тель-Авив, тел. 454032" И ниже дата - 13.02 1987 года

Ноты эти, как и те, что привожу ниже, взяты с сайта композитора

Конечно, надежды, что издание этой песни (изд-во "Триоля" Эгона Гольдберга) в оригинальных тональностях самого автора,  т.е. вариантов расчитанных на исполнение низким женским голосом, будет иметь коммерческий успех, не было почти никакой, и поэтому, для массовой продажи песня "Каланиет" уже выходит вот в таком варианте – тональности Соль-маж\мин и, конечно, уже без указаний Виленского, транспонировать вниз на откаву мелодическую линию. Всё-таки, не у всех женщин израильской Земли могли быть такие низкие голоса, как у Шушаны Дамари.


Каланиёт – в переводе с иврита на русский язык – это анемоны



Цветение каланиёт в Негеве, фото

И именно, налюбовавшись огненно алыми цветами, самое время, уважаемый читатель, перейти к загадке, которую я думаю, тебе не составит труда отгадать.

Что может связывать песню Моше Виленского и Натана Альтермана, автограф которой выставлен до 7 января на выставке рукописей в Тель-Авиве, и фильм "Мост был далеко", трейлер которого предлагаю посмотреть

Фильм, посвященный событиям, происходившим с 17 по 24 сентября 1944 года, целиком и с переводом на русский язык можно посмотреть здесь

Если получится дать правильный ответ, может, мы приблизимся к разгадке истинных причин написания песни. Ведь версии по поводу даты создания "Каланиет" разнятся ровно на год. Сайт, посвященный композитору Виленскому, удтверждает, что премьера песни состоялась 18 января 1945 года. Хроникеры жизни театра "Ли-Ла-Ло" эту же январьскую дату сдвигает ровно на год. Что в нашем случае очень и очень важно. Т.к, к январю 1946 года в Эрец-Исраэль уже... Впрочем, дождусь ответа на вопрос по поводу фильма, а вернее, событий, которым фильм посвящен. И их связи с названием песни.  А пока, ещё одно исполнение знаменитой песни. Звонкое и прозрачное. Хава Альбертштейн



Tags: история Израиля, музыка
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments